εισαγωγη στο sarudemo

猿でも木から落ちる。

Saru demo ki kara ochiru.

Ακόμα και οι πίθηκοι πέφτουν από τα δέντρα.

Το ιστολόγιο sarudemo δανείζεται το όνομά του από μία ιαπωνική παροιμία αφού την παραφράσσει ελαφρά. Η αρχική (猿も木から落ちる, Saru mo ki kara ochiru) μεταφράζεται ως “οι πίθηκοι επίσης, πέφτουν από τα δέντρα”, ενώ αυτή του ιστολογίου (猿でも木から落ちる, Saru demo ki kara ochiru) σημαίνει “ακόμα και οι πίθηκοι πέφτουν από τα δέντρα”. Αντί του μορίου も(mo, “επίσης”) χρησιμοποιώ το でも(demo, “ακόμα και”), αλλάζοντας το νόημα της παροιμίας.

Στο sarudemo θα βρείτε ιαπωνικές παροιμίες σε “αλφαβητική σειρά” μαζί με διάφορες πληροφορίες για τη γλώσσα. Εκφράσεις, λεξιλόγιο, γραμματική, κάντζι και ό,τι άλλο βάλει ο νους σας.

Επίσης, θα δείτε κάποια σχέδια του Yumeji Takehisa (1884-1934) επειδή μου αρέσει πολύ και ίσως θα αρέσει και σε εσάς, καθώς και κάποιες καρτ ποστάλ από τα ταξίδια μου στην Ιαπωνία, επίσης για τον ίδιο λόγο.

Κανένας ακόμα δεν ξέρει τι άλλο ακόμα θα δούνε τα ματάκια σας. Ο θεός βοηθός. Από το στόμα σας και στης καμι-σαμα τ’αυτί.

Sarudemo_2b

Ιαπωνικός πίθηκος σε καρτ ποστάλ

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s